"Oll iu chen it": l'inglese maccheronico del sito di Expo2015

12 Febbraio 2015
Laura Elisa Rosato
Per leggere questo articolo ti servono: 1minuto

Una scorpacciata di inglese maccheronico: a quanto pare non è solo il rendering del sito Expo2015 che sta facendo shignazzare mezzo mondo.

Uno stuolo di linguisti e traduttori ai quali il Corriere aveva dato voce agli inizi di Febbraio, inorriditi dalla versione inglese del sito, zeppo di italianismi, refusi, strafalcioni. Insomma, inguardabile ( e incomprensibile) . A ciò era seguita la risposta piccata dei responsabili che avevano categoricamente escluso che si facesse ricorso a traduttori automatici.

Risposta che non è bastata ad Andrea Costa che, dal suo blog su l’Inkiesta ha deciso di giocarci su e ha messo a confronto la versione italiana del sito dell’expo

screenshot_2015-02-12_11.03.05

 con la versione nella sua traduzione ufficiale in inglese

2

 

Di sicuro i traduttori ( ammesso ci siano) non erano madrelingua. Viene da chiedersi quanto ( e se) siano stati retribuiti. E pensare che l’ Expo Milano 2015 è:

l’Esposizione Universale che l’Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015 e sarà il più grande evento mai realizzato sull’alimentazione e la nutrizione

P.s. In francese non va meglio ma, come si suol dire, le jeux son fait, rien va plus!

SOSTIENI IL PROGETTO!
Sostienici
Quanto vale per te l’informazione indipendente e di qualità?
SOSTIENICI